No exact translation found for مدارس صديقة للأطفال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدارس صديقة للأطفال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El UNICEF también aplicó a título experimental el concepto de Escuela amiga de los niños en 100 escuelas en Gaza y en la Ribera Occidental.
    كما نفذت اليونيسيف مفهوم المدارس الصديقة للأطفال بشكل تجريبي في 100 مدرسة في غزة والضفة الغربية.
  • En México, el UNICEF ha apoyado durante varios años el proyecto Escuela Amiga, que adopta un enfoque holístico para la realización del derecho a la educación.
    وفي المكسيك، تدعم اليونيسيف منذ سنوات عديدة مشروع المدارس الصديقة للأطفال، الذي يتبع نهجا كليا بشأن الحق في التعليم.
  • Una evaluación externa realizada en 2004 confirma que las comunidades educacionales de las escuelas amigas (maestros, padres y autoridades) comprenden mejor la importancia de la enseñanza, incluido el mejoramiento del entorno escolar, la infraestructura y la participación de los padres en las actividades escolares.
    وأكد تقييم خارجي، أجري في عام 2004، وجود وعي أكبر في الأوساط ذات العلاقة بالمدارس الصديقة للأطفال (المدرسون والآباء والسلطات) بأهمية التعليم، بما في ذلك تحسين أحوال الدارس وهياكلها الأساسية ومشاركة الآباء في الأنشطة المدرسية.
  • Los oradores expresaron la esperanza de que las iniciativas para mejorar la matriculación y retención en las escuelas, la participación de las niñas en la escuela y las escuelas con entornos favorables para los niños permitieran acelerar el progreso hacia la realización del segundo objetivo de desarrollo del Milenio sobre educación básica.
    وأعرب المتحدثون عن أملهم في أن تعجّل المبادرات الرامية إلى تحسين نسب قيد الطلاب في المدارس واستبقائهم فيها، ومشاركة الفتيات في المدارس، وإقامة مدارس صديقة للأطفال، مما يعجل بالتقدم نحو تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم الأساسي.
  • Además de asegurarse de que las condiciones físicas de las escuelas se adaptaran más a los alumnos, en particular las niñas, el proyecto formó a unos 850 maestros en pedagogía centrada en el niño y en procesos didácticos participativos, en el aula y en la escuela.
    وبالإضافة إلى ضمان كون الأحوال المادية للمدارس الصديقة للأطفال أكثر ملاءمة، لا سيما للفتيات، قام المشروع بتدريب حوالي 850 مدرساً في مجال التعليم المركز على الطفل وعمليات المشاركة في المدرسة والفصول الدراسية.
  • Como parte de la aplicación de la iniciativa “Todos los niños a la escuela” en Chiapas y Yucatán, el Consejo Nacional de Promoción de la Educación, que imparte enseñanza a los grupos más marginados de la sociedad, incluidos los niños indígenas, ha adoptado el modelo de Escuelas Amigas en todas las escuelas de su jurisdicción.
    وكجزء من الالتزام بمبادرة ”جميع الأطفال في المدارس“ في تشياباس ويوكاتان، اعتمد المجلس الوطني المكسيكي للنهوض بالتعليم، الذي يوفر التعليم لأكثر فئات المجتمع تهميشا، ومن بينها أطفال الشعوب الأصلية، نموذج المدارس الصديقة للأطفال في جميع المدارس التي تقع ضمن مجال اختصاصه.
  • La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.
    وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في إعداد مساهمات ذات صلة بالعنف في المدارس وبتعزيز المدارس الصديقة للأطفال، وذلك من أجل تقديم معلومات عن العقاب البدني وسبل التأديب البديلة في المنزل وفي المدارس وفي المجتمع، بما في ذلك من خلال المنشور المعنون ”إلغاء العقاب البدني: السبيل إلى التأديب والبناء للطفل“، الذي أعد بالتعاون مع المعهد الدولي لحقوق الطفل ونمائه.